澳门新葡新京
澳门新葡新京学院概况党务工作教学培养学科建设团学工作网络教学学校主站
最新消息: · 澳门新葡新京研究生线上论文答辩圆满完成         · 上海师范大学朱振武教授为我院师生做学术报告         · 德语专业2016级毕业生顺利完成毕业论文线上答辩         · 不一样的毕业季 不一样的“云答辩”         · 澳门新葡新京召开全院线下、线上会议         · 澳门新葡新京召开翻译硕士专业学位授权点专项评估推进会         · 译国译民翻译服务有限公司总经理俞剑辉做客我院明德讲坛         · 英语系举办线上教学经验交流暨优秀教学案例推选活动         · 金色年华第二届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛         · 金色年华第二届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛   
通知公告
院内下载
· 澳门新葡新京官方网站课程考核管理办法
· 澳门新葡新京官方网站教师本科教学...
· 澳门新葡新京官方网站学生校内违纪...
· 澳门新葡新京官方网站学生考试规定
· 澳门新葡新京官方网站监考教师工作规范
· 澳门新葡新京官方网站教学事故认定...
· 澳门新葡新京官方网站关于在应届本...
文章内容页
当前位置: 澳门新葡新京>>新闻中心>>学院快讯>>正文
上海师范大学朱振武教授为我院师生做学术报告
2020-06-16 16:32  

 6月10日晚上19:00,上海师范大学朱振武教授应邀做客澳门新葡新京明德讲坛,为全院师生带来“文学翻译教与学的问题与对策”的专题学术讲座。朱振武教授是上海师范大学外国文学研究中心主任、外国文学与翻译博士后、作家、翻译家,中国作家协会会员、二级教授、博士生导师、比较文学与世界文学国家重点学科带头人。

学院师生以及来自其他院校的教师同行共计300人通过腾讯会议聆听了讲座。讲座伊始,朱教授首先提出文学翻译教学中存在的教学主体素养、教学方法和教学理念等问题引起大家深思。接着以本科生、研究生和自己对弗洛斯特的“Stopping by Woods on a Snowy Evening”诗歌翻译为例,说明诗无达诂,译无定法;以冯唐译飞鸟集、陈东飚译巴塞尔姆、葛浩文译莫言为例对文学翻译标准问题提出自己的看法。

    讲座结束后,朱振武热情地回答了我院教师的提问,在文学翻译的教学、翻译方面给出了相应的指导和建议。本次讲座不但开阔了大家的学术视野,而且对文学翻译的教与学起到了非常重要的指导作用。

关闭窗口

Copyright ©版权所有:澳门新葡新京

XML 地图 | Sitemap 地图